Возвратные глаголы и местоимения в английском языке

Возвратные глаголы и местоимения в английском языкеЗдесь объясняется, что такое возвратные местоимения, когда и с какими глаголами они употребляются, в чем их отличие от русского языка и в каких случаях местоимение не требуется. Также приводятся типичные ошибки и упражнения для закрепления темы.

Возвратные формы глаголов и соответствующие местоимения в английском языке нередко вызывают затруднения даже у опытных изучающих, поскольку их употребление отличается от привычных русскоязычных конструкций. Чтобы уверенно использовать такие формы, важно понять логику их построения, а также запомнить основные нюансы: в английском языке возвратные местоимения используются для указания на то, что действие направлено на самого себя, а не на другого человека или предмет. Кроме того, некоторые глаголы в английском не требуют возвратных местоимений, хотя в русском языке они бы использовались, поэтому важно обращать внимание на контекст и особенности каждого случая.

Что такое возвратные местоимения

Возвратные местоимения в английском языке — это слова, с помощью которых указывается, что действие направлено обратно на того, кто его совершает. Такие формы часто заканчиваются на -self (для единственного числа) или -selves (для множественного). Они необходимы, когда субъект и объект действия совпадают, например: «He hurt himself» — «Он поранился (сам)».

Как образуются и используются

Для каждого личного местоимения есть свой вариант возвратной формы. Вот как они распределяются:

Личное местоимение Возвратная форма Пример Перевод
I myself I taught myself to play piano. Я научился играть на пианино сам.
you (ед.ч.) yourself You hurt yourself. Ты поранился.
he himself He introduced himself. Он представился.
she herself She prepared herself. Она подготовилась.
it itself The cat cleaned itself. Кот вымылся.
we ourselves We organized ourselves. Мы организовались сами.
you (мн.ч.) yourselves You can help yourselves. Вы можете помочь себе сами.
they themselves They blamed themselves. Они обвинили себя.

Когда нужны такие местоимения

Возвратные формы употребляются, если действие совершается «самостоятельно» или по отношению к себе. Например, чтобы подчеркнуть, что кто-то делает что-то лично или без чьей-либо помощи: «She did it herself» — «Она сделала это сама». Также они используются с возвратными глаголами, которые требуют указания на то, что субъект и объект совпадают. Иногда эти слова применяют для усиления — чтобы показать, что именно этот человек, а не кто-то другой, совершил действие. Например: «I’ll do it myself» — «Я сделаю это сам».

Когда используются возвратные конструкции

Такие выражения встречаются, когда действие направлено обратно на того, кто его совершает. Например, если человек моет себя, а не кого-то другого, или говорит о своих чувствах и мыслях. Подобные обороты часто встречаются в бытовых ситуациях и при описании привычек, а также для подчеркивания, что действие не распространяется на других.

Типичные случаи применения

  • Когда субъект и объект действия совпадают («Я умываюсь», «Он порезался»).
  • Для выделения, что кто-то делает что-то исключительно для себя («Она приготовила себе чай»).
  • В устойчивых выражениях: «наслаждаться», «вести себя», «чувствовать себя» и др.
  • Чтобы избежать двусмысленности, когда важно показать, что действие не направлено на другого человека.
Пример Контекст использования Русский перевод
I hurt myself. Говорящий причинил вред себе, а не кому-то другому. Я поранился.
She introduced herself. Девушка представила себя, а не кого-то еще. Она представилась.
They enjoyed themselves at the party. Группа людей хорошо провела время самостоятельно. Они отлично повеселились на вечеринке.
He looked at himself in the mirror. Человек смотрит на себя, а не на другого. Он посмотрел на себя в зеркало.
We taught ourselves Spanish. Группа людей учила язык самостоятельно. Мы выучили испанский сами.
You should take care of yourself. Совет позаботиться о себе, а не о ком-то другом. Тебе стоит позаботиться о себе.

Возвратные обороты встречаются не только с глаголами действия, но и в устойчивых сочетаниях, где они обязательны по смыслу. Иногда без подобных местоимений фраза звучит странно или теряет смысл. Важно помнить: не во всех случаях, где в русском языке есть возвратность, в английском это выражается аналогично.

Отличие от русского языка

В английском и русском языках механика возвратных форм заметно различается. В русском возвратность часто выражается с помощью суффикса «-ся» или «-сь» (например, «мыться», «одеваться»), и такие глаголы могут не требовать дополнительных слов. В английском, напротив, для передачи подобных значений почти всегда используются специальные местоимения (myself, yourself и др.), которые занимают отдельную позицию в предложении.

Сравним основные различия:

Особенность Русский язык Английский язык
Форма возвратности Суффиксы «-ся», «-сь» у глаголов Возвратные местоимения (myself, yourself и др.)
Позиция в предложении Суффикс — часть глагола Местоимение — отдельное слово, обычно после глагола
Обязательность использования Возвратная форма часто обязательна для смысла Местоимение иногда опускается, если смысл ясен
Смысловые различия Одна форма — один смысл (например, «мыться» всегда о себе) Местоимение уточняет, к кому относится действие (например, wash yourself — «помойся», wash each other — «помойте друг друга»)
Использование с разными глаголами Есть глаголы только в возвратной форме («бояться», «смеяться») Любой глагол может сочетаться с возвратным местоимением, если это нужно по смыслу
Указание на взаимность С помощью слов «друг друга», «друг другу» Используются отдельные местоимения: each other, one another

Частые ошибки русскоговорящих

  • Добавление myself, yourself там, где в английском оно не требуется (например, «He remembers himself» вместо «He remembers»).
  • Пропуск возвратного местоимения при необходимости (например, «She introduced» вместо «She introduced herself»).
  • Неверное использование each other/one another вместо myself/yourself и наоборот.

Обратите внимание: в английском возвратные местоимения не всегда соответствуют русским «-ся» — иногда их просто нет, а иногда, наоборот, они обязательны для правильного смысла.

Глаголы, требующие возвратного местоимения

Некоторые английские действия обязательно сопровождаются возвратным местоимением, иначе смысл фразы может исказиться или стать неполным. В русском языке подобные формы часто выражаются возвратной частицей «-ся», но в английском без self-формы не обойтись. Ниже — подборка наиболее употребительных примеров с пояснениями.

Глагол Пример употребления Комментарий
introduce oneself Let me introduce myself.
— Позвольте представиться.
Без возвратного местоимения фраза будет звучать странно или неестественно.
pride oneself on She prides herself on her cooking skills.
— Она гордится своими кулинарными навыками.
Означает «гордиться чем-либо» — только с self-формой.
absent oneself He absented himself from the meeting.
— Он отсутствовал на встрече.
В русском — «отсутствовать», но в английском требуется именно возвратная форма.
avail oneself of They availed themselves of the opportunity.
— Они воспользовались этой возможностью.
Использовать что-либо для своей пользы — всегда с возвратным местоимением.
apply oneself You need to apply yourself to your studies.
— Тебе нужно серьёзно заняться учёбой.
«Усердно заниматься», «вкладываться» — только с self.
content oneself He contented himself with a simple meal.
— Он довольствовался простой едой.
Аналог «довольствоваться» — без self не обойтись.
express oneself She finds it hard to express herself.
— Ей трудно выразить свои мысли.
Обычно означает «выражать свои мысли».
prepare oneself Prepare yourself for the worst.
— Подготовься к худшему.
Используется для акцента на самостоятельной подготовке.
commit oneself He committed himself to finishing the project.
— Он взял на себя обязательство закончить проект.
Подразумевает личную ответственность или обязательство.
blame oneself Don’t blame yourself for what happened.
— Не вини себя за произошедшее.
Именно «винить себя», не кого-то другого.
adapt oneself She adapted herself quickly to the new environment.
— Она быстро приспособилась к новой обстановке.
«Приспосабливаться» — с акцентом на собственных усилиях.

Особенности употребления

Многие подобные конструкции не переводятся дословно на русский, а в английском без self-формы теряют смысл или звучат неестественно. Особенно часто такие выражения встречаются в формальном или письменном стиле, а также в речи, где важно подчеркнуть самостоятельность действия. Иногда возвратное местоимение добавляет оттенок личной ответственности или подчеркивает, что речь идет именно о субъекте действия. Например, разница между «He introduced» и «He introduced himself» огромна: во втором случае понятно, что человек представил именно себя, а не кого-то другого.

Запоминание и практика

Лучше всего запоминать подобные глаголы в готовых фразах и отрабатывать их в устной и письменной речи. Постепенно такие конструкции войдут в привычку, и ошибки при использовании self-форм станут редкостью.

Случаи, когда местоимение не нужно

В английском языке есть ситуации, когда возвратное местоимение в конструкции не требуется, даже если по аналогии с русским оно могло бы показаться нужным. Часто это связано с определёнными глаголами, устойчивыми выражениями или контекстом, в котором смысл и так ясен без дополнительного уточнения.

Глаголы, не требующие возвратного местоимения

Некоторые действия подразумевают субъект, выполняющий их сам с собой, поэтому добавлять «себя» не нужно. Например, такие глаголы, как «wash», «shave», «dress», в повседневной речи часто используются без уточнения, если ясно, что речь идёт о себе.

Глагол Пример без местоимения Перевод Когда можно добавить местоимение?
wash I washed and went out. Я помылся и вышел. Если нужно подчеркнуть, что человек мыл именно себя, например: I washed myself quickly.
shave He shaves every morning. Он бреется каждое утро. Используется, если важно уточнить объект действия: He shaved himself (и никого больше).
dress She dressed and left. Она оделась и ушла. Если есть вероятность путаницы или нужно акцентировать самостоятельность: She dressed herself.
meet They met in the park. Они встретились в парке. «Meet» с возвратным местоимением не используется (не говорят meet themselves).
feel I feel good today. Я хорошо себя чувствую. В английском не требуется myself: I feel myself good — неверно.
concentrate Please, concentrate! Пожалуйста, сосредоточьтесь! Можно добавить «yourself» для усиления: Concentrate yourself, но обычно не нужно.
rest He rested after work. Он отдохнул после работы. Rest himself — не используется.

Устойчивые выражения

Есть обороты, где возвратное местоимение не употребляется, даже если в русском оно подразумевается: «enjoy», «remember», «forget», «move», «change». Например: «Enjoy your meal!» — вместо дословного «Наслаждайтесь собой за едой!»; «He moved to London» — «Он переехал в Лондон», не «переместил себя».

Когда местоимение избыточно

Если действие не может быть направлено на самого себя или контекст не допускает двусмысленности, использовать возвратную форму не нужно. Избыточность часто встречается у русскоговорящих, когда они переводят дословно с родного языка. Например, «He introduced himself to the group» — правильно, но «He introduced to the group» (без указания, кого именно представили) — уже ошибка. Однако, если по смыслу ясно, кто объект, местоимение можно опустить. В целом, если глагол в английском языке не требует уточнения объекта, или если действие по умолчанию совершается над собой, возвратное местоимение не используется.

Типичные ошибки при переводе

Часто встречается путаница между возвратными и невозвратными конструкциями при переходе с русского на английский. Например, в русском языке многие действия описываются с помощью возвратных форм, тогда как в английском для них нужны обычные глаголы. Иногда, наоборот, в английском требуется местоимение «myself», «yourself» и т.п., хотя в русском оно не используется.

Ошибки при употреблении возвратных местоимений

  • Добавление лишних возвратных местоимений в предложениях, где они не нужны: «He washed himself the car» вместо правильного «He washed the car».
  • Пропуск возвратного местоимения в ситуациях, когда оно обязательно: «She introduced to the group» вместо «She introduced herself to the group».
  • Неправильный выбор формы местоимения: «He looked at hisself» вместо «He looked at himself».

Смешение значений глаголов

Некоторые английские глаголы могут быть как возвратными, так и обычными, в зависимости от контекста. Переводчики иногда ошибаются, не учитывая это различие, что приводит к искажению смысла.

Русский вариант Ошибочный английский вариант Корректный английский вариант Комментарий
Я чувствую себя хорошо I feel myself good I feel good В английском «feel myself» означает «ощупывать себя», а не «чувствовать себя»
Он ведёт себя странно He behaves strange He behaves himself strangely Нужно использовать возвратное местоимение и наречие
Она представилась She introduced She introduced herself Без местоимения смысл фразы меняется
Я моюсь I wash I wash myself Без «myself» фраза означает «Я мою (что-то)»
Ты помнишь себя в детстве? Do you remember yourself as a child? Do you remember being a child? В английском «remember yourself» используется редко, чаще — конструкция с герундием

Особенности перевода устойчивых выражений

Некоторые фразы нельзя переводить дословно, даже если в русском они выглядят как возвратные. Например, «одеваться» — это «get dressed», а не «dress oneself» в обычной речи. Стоит обращать внимание на такие нюансы, чтобы не звучать неестественно.

Как правильно употреблять конструкции

Чтобы не ошибаться при использовании возвратных форм, важно различать, когда местоимение действительно необходимо, а когда оно будет излишним или даже неверным. Например, в английском языке не все глаголы требуют возвратного местоимения, даже если в русском аналогах оно есть.

Типичные ситуации для применения

  • Когда действие возвращается на самого субъекта: «He washed himself» — он помылся (сам).
  • Если нужно подчеркнуть, что человек сделал что-то без помощи: «She did it herself» — она сделала это самостоятельно.
  • В устойчивых выражениях: «help yourself», «enjoy yourself», «behave yourself».

Ошибки, которых стоит избегать

  • Не добавляйте возвратное местоимение к глаголам, которые не используются с ним в английском: «He remembered the meeting» (не himself!).
  • Не путайте возвратные и взаимные местоимения: «each other» и «one another» не взаимозаменяемы с «myself», «yourself» и т.д.
Ситуация Пример на английском Русский перевод Комментарий
Действие направлено на себя I cut myself. Я порезался. Без myself фраза будет неполной.
Самостоятельное выполнение She made it herself. Она сделала это сама. «Herself» подчеркивает самостоятельность.
Взаимодействие между людьми They hugged each other. Они обнялись. Используется «each other», а не возвратное.
Устойчивое выражение Help yourself to some tea. Угощайтесь чаем. Фраза без yourself звучит неестественно.
Глаголы без возвратного He remembered the date. Он вспомнил дату. «Himself» здесь не требуется.

На что обращать внимание

  • Проверяйте, нужен ли возвратный элемент в английском варианте — не всегда он совпадает с русским аналогом.
  • Сравнивайте примеры — так проще запомнить, когда употреблять конструкции с myself, yourself и т.д.
  • Обращайте внимание на контекст: иногда смысл меняется в зависимости от наличия или отсутствия возвратного слова.

Упражнения на возвратные глаголы

Попробуйте проверить, насколько легко вы определяете ситуации, где требуется использовать возвратные местоимения (myself, yourself, himself и т.д.). В заданиях ниже потренируйтесь подставлять их в предложения, а также отличать, когда они действительно нужны.

Задание 1. Вставьте подходящее возвратное местоимение

  1. I cut ____ while I was cooking.
  2. She taught ____ to play the guitar.
  3. We enjoyed ____ at the party.
  4. Did you do this all by ____?
  5. The cat cleaned ____ after eating.
  6. He blamed ____ for the mistake.
  7. The children dressed ____ for the show.
  8. I reminded ____ to call my parents.
  9. She prepared ____ for the exam.
  10. They introduced ____ to the audience.
Показать ответы
  1. myself
  2. herself
  3. ourselves
  4. yourself
  5. itself
  6. himself
  7. themselves
  8. myself
  9. herself
  10. themselves

Задание 2. Найдите ошибку

В некоторых предложениях возвратное местоимение лишнее или неверно употреблено. Найдите ошибку и исправьте.

  1. He looked at himself in the mirror and smiled.
  2. They met themselves at the station at 6 pm.
  3. I bought myself a new book yesterday.
  4. She introduced herself to the new teacher.
  5. We talked to ourselves during the meeting.
  6. He hurt himself while playing football.
  7. They enjoyed themselves on holiday.
  8. I reminded myself about the appointment.
  9. She washed herself after the workout.
  10. We helped ourselves to some snacks.
Показать ответы
  1. Правильно
  2. Ошибка: нужно «each other» — They met each other at the station at 6 pm.
  3. Правильно
  4. Правильно
  5. Ошибка: не нужно возвратное местоимение — We talked during the meeting.
  6. Правильно
  7. Правильно
  8. Правильно
  9. Правильно
  10. Правильно

Задание 3. Переведите на английский, используя возвратные местоимения

  1. Я сам сделал этот проект.
  2. Они повеселились на вечеринке.
  3. Ты поранился?
  4. Она научилась готовить сама.
  5. Кот умывается.
  6. Он винил себя за ошибку.
  7. Мы сами организовали мероприятие.
  8. Ребёнок оделся сам.
  9. Она напомнила себе о встрече.
  10. Они представились публике.
Показать ответы
  1. I did this project myself.
  2. They enjoyed themselves at the party.
  3. Did you hurt yourself?
  4. She taught herself to cook.
  5. The cat is cleaning itself.
  6. He blamed himself for the mistake.
  7. We organized the event ourselves.
  8. The child dressed himself.
  9. She reminded herself about the meeting.
  10. They introduced themselves to the audience.

Таблица: Сравнение возвратных и невозвратных глаголов

Глагол Пример с возвратным местоимением Пример без возвратного местоимения
wash He washed himself after the game. He washed the car.
introduce She introduced herself to the class. She introduced her friend to the class.
enjoy We enjoyed ourselves on holiday. We enjoyed the concert.
hurt I hurt myself while skating. I hurt my friend by accident.
teach He taught himself Spanish. He taught his brother Spanish.
TutKnow.ru
Другие статьи:
Обсуждение
Добавление комментария
Все комментарии проходят модерацию: не пишите спам, ссылки в тексте. Все оскорбления и комментарии с нецензурной лексикой будут удаляться.
Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Введите код:*
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив